Vikipedi tartışma:Adlandırma kuralları.html

 
ca de en es fr it nl no pl pt ru ro fi sv tr vo


 

Bu sayfa Vikipedi:Adlandırma kuralları maddesi üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Madde üzerinde değişiklik yaparken ya da tartışma sayfasında yorum yaparken aşağıdaki hususlara lütfen özen gösteriniz :


Temel ilkeler

İçerik politikaları

Konu başlıkları

değiştir Teklif

İngilizce Vikipedi'de bulunan en:Wikipedia:Naming conventions yönergesinden yararlanarak Vikipedi'de madde adlandırılmasıyla ilgili genel kuralları içeren bu yönerge teklifini hazırladım. Özel kullanım kurallarının (örneğin Rusçanın Türkçeye transliterasyonu ve madde adlarında kullanımı gibi) bu teklif tartışılıp, gerekli fikirbirliğine ulaşıldıktan sonra kabul görmesinin ardından hazırlanmasının daha uygun olacağını düşünüyorum. Şu an içerikte geçen genel kuralların daha detaylı açıklamaları da henüz oluşturulmadı. Bunu da kabulden sonraya bırakabiliriz. Ancak bu teklif ile birlikte aynı zamanda Vikipedi:Adlandırma anlaşmazlığı teklifinin de tartışılması gerektiğini düşünüyorum. Tüm vikipedistlerin bu tartışmada görüş bildirmesinin ve büyük bir katılım ile oluşacak fikir birliğinin önemli olduğunu düşünüyorum. Aşağıya her bölüm için ayrı başlık altında yorumlarınızı bırakabilirsiniz. Teşekkürler. --Mskyrider ileti 17:43, 17 Mayıs 2008 (UTC)

değiştir Genel yorumlar

  • Merhabalar,
  • Şu anki içerik genel olarak güzel ve kabul edilmeli. Özel durumlara gelince; TDK ve Dil Derneği'nin yazım kuralları sayfalarından yararlanarak Türkçe ile ilgili bazı özel hususlara ayrıntı kazandırabiliriz. Fakat bunlar zaten var olan dil kuralları bazlı olacaklarından illâ ki şu anda yönergede bulunmalarına gerek yok; daha sonra da TDK veya Dil Derneği referanslı oldukları sürece doğrudan eklenebilirler. Tercihsel bazı hususlar tartışılabilir; aşağıdaki konu başlıkları bazı hususları güzel bir şekilde özetliyor. Ben şahsen ayrıntılarda çok boğulmadan en kısa sürede bu politikanın kabul edilip kullanıma geçmesinden yanayım; zira buna çok ihtiyacımız var. Ben bu arada teklife genel başlık altında ufak bir ekte bulundum, daha ziyade vurgusal bir ek, geçmişten bakarak Vikipedistler değerlendirebilir. Ayrıca ek olarak da unvanlar hususuna değindim. Eğer beğenmeyen, şurasını tartışalım diyen olursa tartışabiliriz. Unvan ile kastın mahlas olmadığını da belirtmek için ufak bir ifade de ekledim o kısma. Peki kastettiğin unvan nedir diyenlere: "Kral I. Richard" veya "Bediüzzaman Said Nursî"... Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 10:35, 21 Mayıs 2008 (UTC)

Aynen katılıyorum. Yalnız bir noktaya temas etmek istiyorum. Özel karakterler bölümüne de eklenebilir ya da hususi bir başlık altında da yazılıbilir. Alfabemizde olmasa da dilimizde kullanılan ve TDK tarafından da kabul gören şapkalı harflerin kullanımı konusunda hassasiyet gösterilmeli mealinde bir ekleme yapılabilir. Kolay gelsin, iyi çalışmalar.--Absarileti 10:50, 21 Mayıs 2008 (UTC)

Birden fazla anlamı olan maddelerde adlandırmalarda standarta gitmemiz gerekir. Çünkü farklı farklı kullanımlar var.

örneğin

  • Kavak (bitki) veya Kavak (Bitki)
  • Kavak, Bitki veya Kavak, bitki

bunlarda biri veya daha farklı bir kullanıma gidilebilir. --Karduelismsj 13:04, 21 Mayıs 2008 (UTC)

Güzel nokta. Bildiğim kadarıyla şu an kullandığımız yaygın sistem aslında Kavak (bitki) şeklinde. Yani parantez kullanıyoruz anlam ayrım için, parantezin içindeki anlam ayrım sözcüğü de, özel isim olmadığı sürece, küçük harfle başlıyor. Bence bu sistemi devam ettirmemiz en doğru olanıdır ki bildiğim kadarıyla diğer birçok Vikipedi'de de (örneğin en.wiki'de) bu sistem kullanılmakta. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 21:05, 21 Mayıs 2008 (UTC)
O zaman örneklerle beraber Vikipedi:Adlandırma kuralları içerisinde küçük bilgi verilirse sorun kökünden halledilmiş olur. Bu konuda hem fikirsek Kavak, Bitki diye açılmış bunuda düzelteyim. --Karduelismsj 12:26, 23 Mayıs 2008 (UTC)
Yönergenin bu haliyle de faydalı, yararlı olacağına şüphe yok, kişi adlarında mahlas ve unvan kullanımından bahsediliyor ama adlandırma yapılırken mahlas ve unvan dışında kalan zaruri olmayan, lakaplaşmamış, memleket belirten hususlarında olmaması gerektiğinden bahsedilmeli, Ali Arslan (milletvekili), Ahmet Özdemir (siyasetçi), Ayhan Çevik (vali), Mehmet Ali Yavuz (dilbilimci) gibi meslek belirtenleri bir ölçüde anlıyoruz ama Mehmet Kahraman (Erzurumlu), Süleyman Efendi (Maraş), Mehmet Alp (Kars doğumlu) gibi maddeleri doğru bulamıyorum, bu konuda da görüş belirtmenizi beklerim, iyi çalışmalar, Hoşcakalın...Vikipedist 17:13, 24 Mayıs 2008 (UTC)
Sanırım bahsettiğiniz tarzda kullanımın uygun olmadığı unvanların kullanılmadığını belirtmemizle aşikâr. Ama tabii bu da eklenebilir... ama dikkatli bir şekilde eklenmesi gerekebilir zira örneğin Antik Çağ'daki filozofların, bazı kilise önderlerinin vs. aynı isimli olanları sıklıkla yaşadıkları veya doğdukları yöreye atıfla birlikte gelenekselleşmiş ve bugün ansiklopedilerde bu şekilde kullanılagelmiştir... Örneğin: Tarsuslu Zeno ve Elealı Zeno gibi... Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 11:35, 26 Mayıs 2008 (UTC)
Tabi ki Tarsuslu Zeno gibi adlandırmalar olması gereken...Ama örneklerini verdiğim yer-memleket ekleri kural dışı olmalı, hemfikiriz görünüyor, iyi çalışmalar, Hoşcakalın...Vikipedist 15:36, 27 Mayıs 2008 (UTC)
  • Yabancı dildeki çeşitli organizasyonlar için (siyasi, askerî, terörist, sportif vb.) ne gibi adlandırmalar yapmalıyız, bunu da eklemeliyiz bence. Örneğin Bask Vatanı ve Özgürlüğü'nün tartışma sayfasında, bu önerinin de büyük oranda hazırlayıcısı olan Mskyrider, adın Baskça olan hâliyle kalması gerektiğini düşündüğünü belirtti. Ben de bu değişikliği PKK maddesinin adlandırmasından yola çıkarak yaptığımı belirttim. Bence bu konuda burada mutlaka bir standart oluşturmalı ve madde adlarını buna göre yapmalıyız. Teşekkürler, iyi çalışmalar... -- Dsmuratileti 12:12, 28 Mayıs 2008 (UTC)
Aslında maddenin adının Baskça kalmasını değil, Türkçe Bask Vatanı ve Özgürlüğü adı yerine tanındığı kısaltmasıyla yani ETA olarak kalmasıydı. Maddenin girişinde ETA'nın Baskça açılımı ve Türkçe çevirisi verilir. Bu örgüt en çok bu kısaltma adıyla tanınıyor, bu nedenle kısaltmanın madde adı olarak kalmasını önerdim. Yabancı dildeki çeşitli organizasyonlar için öncelikle Türkçede en yaygın kullanıma bakmak gerekiyor. Eğer Türkçesi varsa bu mesela Birleşmiş Milletler ama ne United Nations, ne UN ne de BM madde adı olmamalı, yönlendirme olmalıdır. Ama NATO, Türkçesi Kuzey Atlantik Paktı olmasına karşın, bu kısaltma ile kullanıldığı için adının bu olması ve diğer adlarının yönlendirilmesi gerekir, OTAN gibi. --Mskyrider ileti 14:30, 28 Mayıs 2008 (UTC)
Madem yaygın kullanımları tercih edeceğiz, bu konuda bir çizgi tutturalım ve çifte standarda yol açmayalım diye düşünüyorum. Pek çok madde, yaygın kullanımı farklı olmasına rağmen, çevrimleriyle yer almakta. Bunlardan biri, sizin de belirttiğiniz Kuzey Atlantik Antlaşması Örgütü. Teşekkürler, iyi çalışmalar... -- Dsmuratileti 15:10, 28 Mayıs 2008 (UTC)
  • Merhabalar,
  • Sorun o ayrımın çizgisini nerede çizeceğiz? Bence ayrım şurada olabilir:

Bir örgüt, parti veya herhangi bir kuruluş basında ve diğer kaynaklarda daha ziyade özgün kısaltmasıyla tanınıyorsa yani özgün kısaltmasının kullanımını daha yaygınsa; bu kısaltma özgün açılımın Türkçe karşılığından veya çevrilmiş kısaltmadan önceliklidir.

  • Ben birisinin çıkıp da UN, Türkçe yayınlarda BM'den de Birleşmiş Milletler'den de daha yaygın tarzı bir iddiada bulunacağına, bulunsa da bunu kaynaklarla doğrulayabileceğine pek ihtimal vermiyorum. Bence bunu bu şekilde yaparsak pek çifte standart da olmaz; hem sonuçta kısaltma kullanmak veya açılım kullanmak övücü veya faydalı bir unsur değil ki çifte standart ortaya çıksın... ^_^ Sadece bu tip bir kuralın ortaya çıkaracağı madde isimlerinde tekdüze olmayan bir sistem ortaya çıkacaktır ama tekdüzelik o kadar da iyi değildir bence ^_^ Fikirler? Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 14:08, 4 Haziran 2008 (UTC)

değiştir Detaylı yorumlar ve değişiklik önerileri

değiştir Japonca '1868 doğumlu kuralı' kaldırılsın

Selamlar. Japonlar yurt içinde Çinliler, Macarlar ve Koreliler gibi önce soyadı ve sonra ad (Soyadı-Ad) sırasıyla yazıyor. Yurt dışında (daha ayrıntılara girmemiz gerekirse Çin karakterini kullnmadığı yabancı ülke ve bölgelerde; Çin, Kore v.s istisna yani) Ad-Soyadı sırasıyla yazıyorlar. İngilizce wikipediadan etkilenerek Vikide de 1868 doğumlu kuralı var. 1868'den önce doğanlar Soyadı - Ad sırasıyla sonra doğanlar Ad - Soyadı sırasıyla kullanıyoruz, Vikide. Fakat açıkçası bunu mantıklı bulamuyorum. 1868 yılında Meiji devrimi oldu. 1870 yılında Soyadı Kararnamesi w:ja:平民苗字許可令 çıktı ve halkın da soyadı taşma hakkı tanındı. (Daha önce aristokrat ve asker sınıfları dışında soyadı yoktu. Diğerlerin de lakapları vardı da.) 1875'de ise yine Soyadı Kararnamesi w:ja:平民苗字必称義務令 çıktı ve bu sefer herkesin soyadı taşma sorumluluğu dile getirildi. Yine 1868 doğumlu kuralının mantığı yoktur. Yine benim şahsî tercihim yoktur. Bence mantıksız ayrım yapmadan ya Soyadı-Ad ya Ad-Soyadı olmalıdır. Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 20:18, 2 Haziran 2008 (UTC)

değiştir Genel yorumlar

  • Selamlar;

Takabeg ileti'in öne sürmüş olduğu bu görüşü destekliyorum. Daha mantıklı olabileceğine inandığım bir sistem olsa gerek. SBM ileti 15:40, 5 Haziran 2008 (UTC)

  • Öncelikle belirtmeliyim ki kanunname hakkında pek bilgim yok, içeriğini okumadım. Sizin de dediğiniz gibi "lakaplar"ın, soyadı olmadıkları, lakap oldukları isimden önce belirtilmeleri uygun bulunmuş sanırım. Ancak kanun çıktıktan sonra herkesin resmi birer soyadı olmuş. Ortak bir karar alınırsa tüm isimler için isim-soyad sırası kullanılması bence uygun olur. Teşekkür ederim. --Tinúviel ileti 17:27, 5 Haziran 2008 (UTC)

Soru Bu konuda fazla bilgim olmadığı için soruyorum: Öyleyse Mao Zedong'u, Zedong Mao olarak mı kullanacağız? -- Dsmuratileti 17:41, 5 Haziran 2008 (UTC)

  • Konu, "Japon" adları. Mao Zedong bir Çin ismi. Bu bahsedilen kanunlar vs. Çinliler ile alakalı değil. --Tinúviel ileti 22:13, 6 Haziran 2008 (UTC)
  • Tamamdır, bilgilendirdiğiniz için teşekkürler. Ben bütün kişileri ad-soyad sıralamasına göre yazacağımızı düşünmüş ve belki de en çok bilinen Çince adlardan olan Mao'yu örnek göstermiştim. Teşekkürler, iyi çalışmalar... -- Dsmuratileti 22:34, 6 Haziran 2008 (UTC)


değiştir TDK ile yaygın kullanım v.s

  • Selamlar. TDK Yabancı Özel Adların Yazılışı'nın incelenmesi gerektiğini düşünüyorum.
  • Örneğin Rusça başta olmak için kiril alfabesiyle yazılan adlar için bayağı aşırı denebilecek derecede fakat tutarsız bir şekilde uygulama yapıldığı halde ve TDK'nın açıklamasına rağmen Çince için pinyin'e kaymak istenmektedir.
  • Bunlar aynı sitenin aynı sayfada belirtilen kurallardır. Buna kendi yorumumuzu katarak uygulamamız hiç tutarlı değildir ve çifte standard uygulandığı söylenebilir.
  • Birde TDK'ya rağmen yaygın olmayan kullanımları nasıl ele almalıyız?
  • Adlandırma konusunda sağlam kaynaklarına dayalı ve belli bir kural koymamızın dışında neye göre yaygın kullanım olduğu saymamızı gerektiğine dair belli bir kriterlerimiz de gerekiyor.
  • Türkçesi varsa ifadesini de daha net bir şekilde belirtmemiz gerekiyor. Türkçesi olupta hiç bilinmeyen ve kullanmayanlar vardır. Bunları bulup Türkçesi var diyenler de olacaktır. Ben de arada bir buluyorum ve birazcık seviniyorum ama Vikipediye yansıtmıyorum.
  • Bunları halledersek bundan sonra hiç olmasa da çok nadiren adlandırma tartışmaları ve değişiklik mücadelesi çıkacaktır.
  • Vikipedi özgür ansiklopedidir. Yine bu konuda önemli olan turarlık ve netliktir. Uzun vadede ve geniş bakış açımızdan düşünelim. Teşekkür ederim.
  • Ek olarak dün tanık olduğum X Camisi - X Camii meselesi gibi Türkçede de TDK'ya rağmen yaygın olmayan kullanım vardır. O konuda da net bir politikamızın gerektiğini düşünüyorum.

Takabeg ileti 07:17, 8 Ağustos 2008 (UTC)

  • Demin de Türkçeye yerleşmiş ve yaygın kullanım olan Çu En-lay -> pinyini olan Zhou Enlai olarak değiştirildi. Bence bu kuralımızın netsizliği ve tutarsızlığından meydana gelen ciddi meselelerindendir. İlginize. Takabeg ileti 08:18, 8 Ağustos 2008 (UTC)
  • Merhabalar,
  • Öncelikle Vikipedi'deki dil ile ilgili her konuda Türk Dil Kurumu'nu takip ettiğimiz söylenemez. Örneğin, Türk Dil Kurumu'na göre gökbilim diye bir sözcük yoktur fakat gök bilimi vardır - biz ise zamanında bunu tartışmaya açtığımıda topluluk gökbilim sözcüğünü tercih etti ve bunu Dil Derneği'ne dayandırdı. Yani her konuda harfi-harfine TDK bazlı olduğumuzu söylemek yanlıştır, her konuda TDK bazlı olmak zorunda da değiliz. En büyük sorunda herkesin bildiği gibi TDK uzmanlarının ne yazık ki bazı konularda belki yetersizlikten belki ilgisizlikten pek araştırma yapmaması, ortaya sağlam kararlar sunmamasıdır.
  • Bir dilin resmi Latin harfleri kullanılan bir yazım biçimi varsa biz onu tercih ederiz. Bu Türk Dil Kurumu'nda yazıyor mu? Hayır. Fakat bu bir gelenktir, akl-ı selim olan yoldur; Azeri dili hem Arap alfabesi hem de Latin alfabesi ile yazılan bir dil, ama hiçbir zaman bir Türkçe eserde Azerice bir ismin Arapça formunun transkripsiyona uğratıldığını görmezsiniz - doğrudan Latin harfleriyle yazılan formu alınıp kullanılır. Aynı şey yine hem Arap hem Latin alfabeleriyle yazılan Malayca gibi diller için de söz konusudur. İşte Çince hususunda bu örneklerden yola çıkılarak karar verildi. Aynı şey Rusça için söz konusu olsaydı ve topluluk da onaylasaydı benzeri bir karar verilebilirdi.
  • Vikipedi'de dil kurallarını uyguladığımız gibi uygulamamız gereken başka kurallar da var: doğrulanabilirlik ve özgün araştırmalar yasaktır gibi. Bu şu demek: bir şey bu ister bir iddia olsun ister bir sözcüğün yazılışı, eğer başka birçok, ikinci veya tercihen üçüncü parti, bağımsız, doğrulanabilir ve tarafsız kaynakta bulunmuyorsa kullanamayız. Yani eğer bir Çince veya Rusça veya Yunanca sözcüğün Türkçe karşılığını bir forum başlığında, bir ödevde görürseniz hemen alıp kullanamazsınız. Aynı şekilde bu şu anlama da sahip: bir sözcüğe kendiniz bir karşılık uyduramazsınız. Oysa Türk Dil Kurumu'nu doğrudan takip etmek istersek, her Latin alfabeli olmayan ve oturmuş karşılığı da olmayan sözcük için bir karşılık uydurmamız gerekmeyecek mi? İşte bu noktada iki kural çatışıyor. Buradaki çoğunluğun dilbilimci olmadığı aşikâr; bahsi geçen dillerde uzman olmayı veya akademik eğitim görmeyi bırakın bu dilleri anlamayı sadece çok azımız becerebiliyoruz... bu durumda bu dillerde uydurmaya gitmemiz VP:ÖAY ihlâli olacak mıdır? Olacaktır. O sebeple kendi uydurmamızı doğru diye sunmamamız veya çok da ansiklopedik olmayan tek bir kaynakta geçen şeyleri gelenekselleşmiş, oturmuş karşılık olarak ele almamamız şart. Bu kuralların dayattığı bir şart.
  • İşte bu durumda her dil için kendi politikalarımızla en uyumlu yolu, dil kurallarının boşluklarından ve farklı görüşlerden yararlanarak seçeceğiz. Çince için bunu yaptık. Rusça da aslında iş biraz daha kolay zira Rusça birçok sözcüğün oturmuş, gelenekselleşmiş karşılığı var. İyi araştırmalar sonucu çoğunun karşılığını bulabiliriz. Ama bu konuda da kişisel uydurmalara gitmememiz gerektiğini hatırlatmak isterim. Yani her dil ve hatta her sözcük için orta yolu bulmak zorundayız - her dilin kendine has özellikleri var, her dili kendi içerisinde değerlendirmeliyiz. Genellemeler ancak bize zarar verir. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 08:34, 8 Ağustos 2008 (UTC)

değiştir Çince

Çince için yaptık diyorsunuz. Fakat buraya baktığımızda yaptık dememizin yanlış olduğu anlaşılıyor. Yani net kriterlerimiz yok. O yüzden Türkçeye yerleşmiş ve yaygın olan Çu En-lay'in pinyini olan Zhou Enlai'ye haksızca değiştirilmesine yol açılmıştır. Siz de buna müdahale etmediniz. Belki farkedemediniz. Huangho için de tartışma sürerken ben de diğer seçeneklerin kaynaklarına bakarken, diğer tartışmalarda önemsenmeyen google arama sonucuna mı bakıldı? Yoksa Nazım Hikmet'in şiirine mi? Birde çoğu atlaslarda Sarinehir olarak geçmiyor. Bu hadlde başlığın değiştirilmesi doğru bulamıyorum. Bunu TDK'nın yazını inkar ederek gerçekleştirmemiz için gerekçeler gerekiyor. Net kurallar olmadığı takdirde okuyucularımıza doğru bilgileri aktaramayabilir ve hep başlık değişiklik savaşına girebilir. Bu durumu çözmek için mümkün oldukça keyfi uygulamadan uzak durmamız gerekiyor. Kısaca google'ya değil sağlam kaynaklara bakalım. Ne zaman TDK, TDK diyeceğiz? Ne zaman TDK, TDK demeyeceğiz? Bunu da netleştirmemiz lazım. Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 09:01, 8 Ağustos 2008 (UTC)

  • Merhabalar,
  • Nasıl net kriterlerimiz yok? Net kriterimiz var ve bellidir: "doğrulanabilir, yaygın kullanımda olan oturmuş, gelenekselleşmiş bir karşılık" bulunduğunda uyguluyoruz. Yaygın mı değil mi bulmak için google taramaları kullanılabilir; kimse google taramalarını kaynak olarak kullanmıyor sadece yaygınlık tespiti için kullanılıyor bu iş için de google taramaları fonksiyoneldir. Oturmuş ve gelenekselleşmişe gelince; eğer bir karşılık sadece 1 kaynakta geçiyorsa bırakın oturmuş veya gelenekselleşmiş kabul etmeyi, doğrulanabilir bile kabul etmemiz zordur. Birçok kaynakta aynı formda geçerse ve bu kaynaklar birbirinden bağımsız, tarafsız kaynaklarsa oturmuş veya gelenekselleşmiş olarak kabul ederiz karşılığı. Durum bu kadar basit. Çeşitli maddelerdeki tartışmaları buraya taşımanız doğru değil; o tartışmalardaki yanlış bir uygulama olmuşsa o maddelerin tartışma sayfalarında bunu belirtmelisiniz. Türk Dil Kurumu'nu diğer kaynaklarla birlikte (örneğin Dil Derneği gibi) politikalarımız ve yönergelerimizle uyum içinde tutabildiğimiz sürece uygulayacağız. "Şu maddeye neden mudahale etmediniz", "buna neden şunu yapmıyorsunuz" tarzında sorunlar ve sitemler sunacaksanız bunun yeri de burası değildir; bu sitemleriniz kimeyse, örneğin bana ise, bana bildirirsiniz. Ben de size kibarca her madde ile ilgilenemeyeceğimi, hiçbir kullanıcının katkılarını takip etmediğimi, önüme bir sorun konursa ve fikir belirt denirse fikir belirtmeye çalıştığımı söylerim. Ama cidden maddelerin tartışmalarının yapılacağı yer kendi tartışma sayfalarıdır burası değil. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 09:47, 8 Ağustos 2008 (UTC)

değiştir Paşa, Bey, Efendi

  • Paşa, Bey, Efendi gibi lakap ve unvarlar konusunda da tutarlığın getirilmesi gerektiğini düşünüyorum.
  • Genelde unvanları kullanmıyoruz. Fakat maddelere bakarsak ne kadar çok kullandığımızı görüyoruz. Aslında ben de tarihi olayları anlatırken kullanmayı tercih ediyorum. Osmanlı döneminde ölenler için genelde kullanılıyor ve topluluğumuz tarafından sanki kabul ediliyor. Bu durumdan rahatsız değildim. Ancak bu hususta da kuralmız yoktur.
  • Aslı mesele Cumhuriyet döneminde yaşamış fakat Soyadı Kanunu çıkmadan önce ölenler içindir. Örneğin resmî belgelerde ve kitaplarda Ziya Hurşit Bey olarak geçen zatın adı Vikipedide Ziya Hurşit'tir. Burda sistemik önyargı söz konusudur. Yani İzmir Suikastı.
  • Maddelere ve konulara eşitçe ve tarafsızca yaklaşmamız gerektiği Ziya Hurşit için bey kullanmıyorsak diğer beylere de bey kullanmamız gerekmektedir. Hiç kullanmayacak mıyız? Yoksa bazı şartlarda kullanılmasına izin verilecek mi?
  • Bundan sonra bu tür sorunun çıkmaması için önemli noktalardan biri olduğunu düşünüyorum ve ilgilenmenizi rica ediyorum. Teşekkür ederim.

cf: Efendi, Bey, Paşa Gibi Lakap ve Unvanların Kaldırılmasına Dair Kanun (Kasım 1934)

Takabeg ileti 07:54, 8 Ağustos 2008 (UTC)

  • Merhabalar,
  • Nasıl diğer unvanları kullanmıyorsak bunları da kullanmamız lazım... sonuçta burada kimseye Sir demiyorsak Paşa da dememiz gerekir. Bence yönergedeki unvanlara atıfta bulunan kısım bu konuda yeterince açık. Fakat, evet ne yazık ki yönergede olsa da kullanımda pek etkin değil hâlâ çok Beyli, Paşalı maddemiz var ama bunlar düzeltilebilir... Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 08:35, 8 Ağustos 2008 (UTC)

değiştir Madde adlarında ikinci ve sonraki sözcükleri küçük harfle yazın

değiştir Tekil adları tercih edin

değiştir Sıfatları adlara yönlendirin

değiştir Türkçe sözcükler kullanın

değiştir Bilinen adları kullanın

değiştir Gerektiğince açık olun

değiştir Açık yazılımı kısaltmalara yeğleyin

değiştir Özel karakterler

değiştir Yalnızca vurgu amaçlı abecesayısal olmayan karakter kullanımından kaçının

değiştir Tartışmalı adlar

değiştir Yürürlük

  • Merhabalar,
  • Şu anki metne büyük itiraz gelmediği için politika hâline çevirdim. Bu itirazların artık geçersizleştiği anlamına gelmiyor: tartışılan iki husus var gibi (Japonca adlar ve uluslararası örgütlerin kısaltmalarının isim olarak kullanılması) - bu iki husus başta olmak üzere her türlü itiraz, uzlaşma sağlandığı takdirde, politikanın içeriğinde değişikliğe gitmemize sebep olabilir. Mutlak hatalı bulduğunuz yerler varsa lütfen tartışmaya açın. Kısaltmalar hususunda yukarıda, şu an kullandığımız sistemi özetleyen bir kriter belirtmiştim, bu kriteri şimdilik eklemiyorum - kabul edilirse ekleyebiliriz. Başka ek kriter ve durum hususunda teklifi olan varsa da burada belirtebilir ve ekleyebiliriz. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon ʘ mesaj 17:42, 26 Haziran 2008 (UTC)
All Right Reserved © 2007, Designed by Stylish Blog.